Keine exakte Übersetzung gefunden für مرحل أمامي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch مرحل أمامي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Un grupo de Estados miembros de la Unión Europea pondrá en práctica el mecanismo internacional de financiación a fin de aportar en forma anticipada los recursos destinados al desarrollo.
    وستقوم مجموعة من دول الاتحاد الأوروبي بتنفيذ مرفق التمويل الدولي بغية تعبئة الموارد لأغراض التنمية في المرحلة الأمامية.
  • En relación con los mecanismos innovadores de financiación, aunque la aportación anticipada de las corrientes de ayuda puede tener sentido, es indispensable que la asistencia oficial para el desarrollo no descienda, al término del período de aportación anticipada, por debajo de un nivel previamente comprometido.
    وفيما يتعلق بآليات التمويل المبتكرة، قال إنه وإن قد تكن ثمة محاسن في تعبئة المرحلة الأمامية من تدفق المعونة، فإن مما له أهمية أساسية ألا تنخفض المساعدة الإنمائية الرسمية، من بَعْدِ فترة تعبئة المرحلة الأمامية، إلى ما دون مستوى ملتزم به مسبقا.
  • Y aún así, incluso ahora, la mayor parte de su período de vida aún está por venir.
    ورغم وصول الكون لهذه المرحلة فلا يزال امامه الغالبية العظمى من عمره
  • Los inspectores consideran que ello es comprensible, ya que los funcionarios de la secretaría están profundamente comprometidos con los ideales de la Convención y totalmente dedicados a llevar adelante su aplicación.
    ويعتبر المفتشون ذلك أمراً طبيعياً بما أن موظفي الأمانة ملتزمون بشدة بالاتفاقية ويتفانون في دفع مرحلة التنفيذ إلى الأمام.
  • No obstante, no puede olvidarse que el Afganistán atraviesa un período de transición y sale de un conflicto y que uno de los principales obstáculos que ha de superar es el restablecimiento del Estado de derecho y del sistema judicial. La aprobación de la nueva Constitución el 4 de enero de 2004 y las recientes elecciones presidenciales son, por consiguiente, signos alentadores en ese ámbito.
    ولكن على أى حال يجب الا ننسى أن أفغانستان تمر بمرحلة انتقالية وهى خارجة من صراع وأن هناك عقبات كبيرة أمام تجاوز تلك المرحلة وأمام إقامة دولة القانون، وإعادة فرض النظام القضائى، كما أن إقرار الدستور الجديد فى 4 كانون الثانى/يناير 2004، وإجراء الانتخابات الرئاسية الأخيرة, يشكلان علامات مشجعة على هذا الطريق.
  • Ese período fue decisivo y ahora el país ha dado un paso adelante hacia la próxima fase de su desarrollo.
    وكانت تلك الفترة فترة حاسمة ومضى البلد الآن خطوة إلى الأمام نحو المرحلة التالية لتطوره.
  • Este juicio, celebrado contra el mayor número de encausados conjuntamente ante el Tribunal, ha avanzado mucho.
    بلغت هذه المحاكمة، التي تضم أكبر عدد من المتهمين الجاري محاكمتهم معا أمام المحكمة، مرحلة متقدمة.
  • Cualquier agresión contra Jerusalén oriental intensificará el conflicto en la región, destruirá toda esperanza de una resolución pacífica del conflicto y arrojará al mundo a un conflicto aún más profundo, aumentando de esa manera el terrorismo y el fundamentalismo y abriendo la puerta para más derramamiento de sangre.
    بل إنه سيضع العالم بأسره أمام مرحلة جديدة من الصراع، ويشعل نار التطرف والإرهاب ويفتح بابا آخر لسفك الدماء وازهاق الأرواح.
  • Algunos expresaron preocupación por la posibilidad de que las elecciones allanaran simplemente el camino hacia una nueva “era dictatorial” si no se hacía nada por reformar el sector judicial y el aparato estatal.
    ويساور بعضهم القلق من أن تكون الانتخابات مجرد مرحلة تمهد الطريق أمام ''عهد دكتاتوري`` جديد إذا لم تتخذ أي تدابير من أجل إصلاح سلك القضاء وجهاز الدولة.
  • La comunidad internacional debe ir más allá de la retórica para dar paso a una era de aplicación de las normas a fin de proporcionar un entorno pacífico y seguro a todos los niños. La Sra.
    واختتم حديثه قائلا إن المجتمع الدولي عليه أن يتجاوز مرحلة الكلام لفتح الطريق أمام عصر لتنفيذ المعايير من أجل تهيئة مناخ سلمي وآمن لجميع الأطفال.